遠慮

論語說人無遠慮必有近憂,勸告世人處事必須謹慎,考慮將來。深謀遠慮往往用來形容事事留有後著的人。日文裡也有「遠慮」這個詞語,但意思跟中文相去甚遠。日本人說話比較委婉,「遠慮」(えんりょ)是退讓心態的表現,多用於表示自己的行為可能會給別人增添麻煩或令對方苦惱的場合。例如當對方邀請自己吃飯,但考慮到對方會因此而大破慳囊或增加負擔而婉拒的時候,就會說「遠慮させていただきます」。這種情況下的「遠慮」反而是禮貌的表現。希望對方考慮自己的處境時,有時也會用「遠慮」,例如希望對方別在自己的地方抽煙時,可以說「ここではタバコをご遠慮願います」。另一方面,勸對方接受自己的好意時,可以說「どうぞ、ご遠慮なく」,意思是「請別客氣」或「我不麻煩,請你不要擔心」。「無遠慮」(ぶえんりょ)是指不考慮他人的情緒而自行其是的意思,是招人討厭的行為。

第一日語暨文化学校