雨 (2)
不同程度的雨勢,可以用不同的擬態語來表示。以擬態語來表示雨勢大小依次為「しょぼしょぼ」「しとしと」「ぽつぽつ」「ぱらぱら」「ばらばら」「ざあざあ」。
「しょぼしょぼ」跟「しとしと」很接近,給人有陰沈沈的感覺,都是‘淅瀝淅瀝’的意思。 「しとしと」表示聽不到雨聲,雨點稍大但稀稀疏疏的時候用「ぽつぽつ」。雨勢較大的時候用「ぱらぱら」,帶有嘩啦嘩啦的意思。雨勢再大一點的話則用「ばらばら」。「ざあざあ」則用作表示傾盆大雨。如果以英語來作譬喩,「しとしと」相當於gently,「ざあざあ」則是heavily的意思。 跟下雨有關的語句還有:
|
|
★ | じめじめする 梅雨で毎日じめじめしている。(黄梅雨天,天天潮呼呼的。) |
★ | じとじとする 長雨で畳がじとじとする。(由於陰雨連綿,草蓆濕漉漉的。) |
★ | 雨をしのぐ 木の下で雨をしのぐ。(在樹下避雨。) |
★ | 雨がやむ 雨がやむまで待ちましょう。(等到雨停吧!) |
★ | 雨があがる 梅雨があがると夏になる。(梅雨季節一過,就到夏天。) |
★ |
雨に濡れる 雨に濡れた歩道。(被雨淋濕的人行道。) |
★ | ぱらつく 小雨がぱらついてきた。(掉雨點了。) |
★ | 小止み 雨が小止みになった。(雨暫時停止了。) |
★ | 雨脚(あまあし)が速い/激しい → 雨下得猛 |
★ | 雨漏り(あまもり) → 漏雨 |
★ | 山崩れ(やまくずれ) → 山崩 |
★ | 稲妻(いなずま) → 閃電 稲妻が走る 稲妻が光る |
★ | 雷(かみなり)、雷が鳴る、雷が落ちる→ 打雷 雷に打たれる→ 遭雷劈 |
★ | 傘を差す → 打傘 傘をひろげる → 打開雨傘 |
★ | 傘をたたむ → 把傘折起 |
★ | 折り畳み傘(おりたたみがさ)→ 縮折傘 |
第一日語暨文化学校